في مؤتمر Google I/O 2025، كشفت الشركة العملاقة عن تقدم ثوري في تقنيات الاتصال: الترجمة الفورية للكلام في Google Meet، والتي تعمل كما لو كان هناك مترجم بشري في مكالمات الفيديو الخاصة بك.
على عكس أدوات الترجمة التقليدية التي تعتمد على الترجمة النصية أو الأصوات الآلية، تقدم الميزة الجديدة من Google تحويلات صوتية مباشرة من لغة إلى أخرى. عند تفعيلها، تقوم المنظومة بترجمة الكلمات المنطوقة إلى لغة المستمع المفضلة مع الحفاظ على خصائص صوت المتحدث الأصلية، بما في ذلك النبرة، والتنغيم، والتعبيرات العاطفية. يسمع المستخدمون نسخة خافتة من الكلام الأصلي مع تراكب الترجمة الصوتية فوقها، مما يخلق تجربة محادثة واقعية.
وقالت Google خلال العرض في مؤتمر I/O: "تعتمد الميزة على نموذج صوتي لغوي قوي تم تطويره بواسطة Google DeepMind، ما يتيح محادثات سلسة وطبيعية بين أشخاص يتحدثون لغات مختلفة". وتستفيد التقنية من AudioLM، الذي تم تدريبه على بيانات صوتية للحفاظ على أكبر قدر ممكن من جودة الصوت الأصلي أثناء تحويل اللغة.
الميزة متاحة حالياً بنسخة تجريبية لمشتركي Google AI Pro (19.99 دولار شهرياً) وAI Ultra (249.99 دولار شهرياً). ومن المهم الإشارة إلى أن وجود مشترك واحد فقط في المكالمة يكفي لتفعيل الترجمة لجميع المشاركين. تدعم الميزة حالياً اللغتين الإنجليزية والإسبانية، وتخطط Google لإضافة الإيطالية والألمانية والبرتغالية خلال الأسابيع المقبلة.
تشمل التطبيقات العملية للميزة تمكين الأحفاد الناطقين بالإنجليزية من التحدث بشكل طبيعي مع أجدادهم الناطقين بالإسبانية، وتسهيل التعاون الدولي في قطاع الأعمال دون عوائق لغوية. وأكدت Google أن اختبار الميزة لعملاء Workspace من قطاع الأعمال سيبدأ في وقت لاحق من هذا العام، ما قد يحدث تحولاً في التواصل المؤسسي العالمي.
يمثل هذا التطور قفزة نوعية مقارنة بعروض المنافسين. فعلى الرغم من أن Microsoft Teams وSkype قدما ميزات ترجمة في السابق، إلا أن نهج Google يوفر تجربة أكثر سلاسة وطبيعية، مع الحفاظ على العنصر البشري في المحادثة—وهو تقدم جوهري في كسر الحواجز اللغوية حول العالم.